пранама мантра мадана мохана
Пранама мантра мадана мохана
Дорогие братья и сестры! Позвольте напомнить всем нам о той ценности, которая есть у каждого из тех, кто уже получил посвящение у нашего духовного учителя или получил от него пранама-мантру. Может быть, этот документ поможет нам более внимательно отнестись к самой простой и самой, по сути, важной молитве в нашей жизни. У каждого из нас есть возможность усилить связь с гуру через эту молитву. Материал собран из нескольких авторитетных источников, и очень хочется, чтобы в нашем духовном сообществе – семье учеников Чайтанья Чандры Чарана Махараджа, эти правила этикета взаимоотношения с Абсолютной Истиной через гуру вошли в привычку ума и сердца.
Ваша слуга Матхурачандрика деви даси
Из книги Маханидхи Свами «Гаятри мадхима мадхури»:
В поклонении Божествам используются шесть основных типов мантр:
1) Дхйана-мантры ― медитационные мантры, используемые для того, чтобы вызвать в уме трансцендентную форму Господа, Его обитель и игры.
2) Биджа-мантры ― мантры-семена; они предназначены для медитации и очищения предметов, используемых в пудже.
3) Мула-мантры ― мантры-корни (мула ― корень). Они являются сутью Божества; их произносят, обращаясь к Господу и предлагая Ему какой-либо предмет поклонения.
4) Стути и Стотры ― молитвы, читаемые до, во время или после поклонения, прославляющие Имя, форму, качества и игры Господа.
5) Пранама-мантры ― молитвы, читаемые во время предложения поклонов Господу в конце и начале поклонения.
6) Гайатри-мантры ― мантры Вед или Панчаратрики, используемые при поклонении Господу, пробуждающие три принципа ― самбандха, абхидейа, прайоджана.
Хотя существуют особые мула и Гайатри-мантры для медитации на духовного учителя, в шастрах дается совет видеть духовного учителя во всех мантрах, полученных от него. В Ведах говорится: йо мантрах са гурух сакшат, йо гурух са харих свайам, гуру-йасйа бхавет туштас-тасйа тушто харих свайам ― «Мантра, данная гуру, сама по себе является гуру, а гуру ― это Сам Верховный Господь Хари. Если кто-то удовлетворяет духовного учителя, он также удовлетворяет Самого Шри Хари». Ачарьи объясняют, что с помощью мантры духовный учитель передает ученику свое внутренне настроение служения Радхе и Кришне. Ученик не воспринимает это немедленно, он поймет все постепенно, благодаря гуру-бхакти, севе и медитации на данную ему мантру. Поэтому мантра является непосредственным представителем духовного учителя.
Поскольку любое подношение и поклонение Господу ученик ИСККОН, семьи А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, предлагает через своего гуру, то пранама-мантра становится для него молитвой своему духовному учителю. Это мантра поклонения духовному учителю. «Пранам» означает поклон.
В 1999 году было принято постановление Джи-Би-Си: после пранама-мантры своему духовному учителю всегда нужно повторять пранама-мантру Шриле Прабхупаде. Это было введено для того, чтобы мы не забывали своей связи с парампарой, и для того, чтобы подчеркнуть особое положение Шрилы Прабхупады как основателя-ачарьи ИСККОН и нашего шикша-гуру.
Пранама мантра мадана мохана
Пранама-мантра духовным учителям
ॐ नमो भगवते वासुदेवाय
ом намо бхагавате васудевайа
О, Мой Господь, Шри Кришна, сын Васудевы,
в глубоком почтение я склоняюсь перед Тобой
ом аджнана-тимирандхасйа джнананджана-шалакайа
чакшур унмилитам йена тасмаи шри-гураве намах
Я в глубоком почтении склоняюсь перед своим духовным учителем, который открыл мне глаза, факелом знания рассеяв мрак невежества.
шри-чаитанйа-мано-`бхиштам стхапитам йена бху-тале
свайам рупах када махйам дадати сва-падантикам
Когда же Шрила Рупа Госвами Прабхупада, начавший в этом материальном мире движение, призванное осуществить желание Господа Чайтаньи, даст мне прибежище у своих лотосных стоп?
ванде `хам шри-гурох шри-йута-пада-камалам
шри-гурун ваишнавамш ча
шри-рупам саграджатам саха-гана-рагхунатханвитам
там са-дживам
садваитам савадхутам париджана-сахитам
кршна-чаитанйа-девам
шри-радха-кршна-падан саха-гана-лалита-
шри-вишакханвитамш ча
Шрила Прабхупада пранати
нама ом вишну-падайа кршна-прештхайа бху-тале
шримате бхактиведанта-свамин ити намине
В глубоком почтении я склоняюсь перед Его Божественной Милостью А. Ч. Бхактиведантой Свами Прабхупадой, который очень дорог Господу Кришне, ибо для него нет иного прибежища, кроме лотосных стоп Господа.
намас те сарасвате деве гаура-вани-прачарине
нирвишеша-шунйавади-пашчатйа-деша-тарине
О духовный учитель, слуга Сарасвати Госвами, мы склоняемся перед тобой в глубоком почтении. Ты милостиво проповедуешь учение Господа Чайтаньядевы и несешь освобождение странам Запада, в которых широко распространился имперсонализм и философия пустоты.
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати пранати
нама ом вишну-падайа кршна-прештхайа бху-тале
шримате бхактисиддханта-сарасватити намине
В глубоком почтении я склоняюсь перед Его Божественной Милостью Бхактисиддхантой Сарасвати, который очень дорог Господу Кришне, ибо для него нет иного прибежища, кроме лотосных стоп Господа
шри-варшабханави-деви-дайитайа крпабдхайе
кршна-самбандха-виджнана-дайине прабхаве намах
мадхурйодждвала-премадхйа-шри-рупануга-бхактида-
шри-гаура-каруна-шакти-виграхайа намо`сту те
О воплощение энергии милости Господа Шри Чайтаньи, в глубоком почтении я склоняюсь перед тобой. Неукоснительно следуя учению Шрилы Рупы Госвами, ты несешь людям преданное служение, увенчанное любовью Радхи и Кришны.
намас те гаура-вани-шри-муртайе дина-тарине
рупануга-вируддхапасиддханта-дхванта-харине
В глубоком почтении я склоняюсь перед тобой, воплощением учения Господа Чайтаньи. О спаситель падших душ, ты нетерпим к любому утверждению, которое противоречит науке преданного служения, изложенной Шрилой Рупой Госвами.
Шрила Гауракишора пранати
намо гаура-кишорайа сакшад-ваирагйа-муртайе
випраламбха-расамбходе падамбуджайа те намах
Я в глубоком почтении склоняюсь перед Гауракишорой дасом Бабаджи Махараджей, который является олицетворением самоотречения. Он исполнен глубокой любви к Кришне и снедаем болью разлуки с Ним.
Шрила Бхактивинода пранати
намо бхактивинодайа сач-чид-ананда-намине
гаура-шакти-сварупайа-рупануга варайа те
Я в глубоком почтении склоняюсь перед Саччиданандой Бхактивинодой, олицетворением трансцендентной энергии Чайтаньи Махапрабху. Он неуклонно следует по пути, который указали Госвами, во главе со Шрилой Рупой.
Шрила Джаганнатха пранати
гауравирбхава-бхумес твам нирдешта садж-джана-прийах
ваишнава-сарвабхаумах шри-джаганнатхайа те намах
Я в глубоком почтении склоняюсь перед Джаганнатхой дасом Бабаджи, который обнаружил место явления Господа Чайтаньи и которого почитают все вайшнавы.
Шри вайшнава пранама
ванчха-калпатарубхйаш ча крпа-синдхубхйа эва ча
патитанам паванебхйо ваишнавебхйо намо намах
Я в глубоком почтении склоняюсь перед всеми вайшнавами, преданными Господа. Они исполнены сострадания к обусловленным падшим душам и подобны древу желаний, которое может исполнить любое желание.
Шри Гауранга пранама
намо маха-ваданйайа кршна-према-прадайа те
кршнайа кршна-чаитанйа-намне гаура-твише намах
Шри Панча-таттва пранама
панча-таттватмакам кршнам бхакта-рупа-сварупакам
бхактаватарам бхактакхйам намами бхакта-шактикам
Шри Кришна пранама
хе кршна каруна-синдхо дина-бандхо джагат-пате
гопеша гопика-канта радха-канта-намо `сту те
дивйад-врндаранйа-калпа-друмадхах
шримад-ратнагара-симхасана-стхау
шримад-радха-шрила-говинда-девау
прештхалибхих севйаманау смарами
Во Вриндаване, в храме из драгоценных камней, стоящем под древом желаний, на лучезарном троне восседают Шри Шри Радха-Говинда. Их окружают спутники и приближенные, которые с любовью служат Им. Я смиренно склоняюсь перед Ними.
шриман раса-расарамбхи вамши-вата-тата-стхитах
каршан вену-сванаир гопир гопинатхах шрийе `сту нах
Шри Шрила Гопинатха, источник трансцендентной сладости танца раса, стоя на берегу Ямуны в Вамшивате, играет на Своей прославленной флейте, привлекая внимание девушек-пастушек. Пусть же даруют они нам свои благословения.
тапта-канчана-гауранги радхе врндаванешвари
вршабхану-суте деви пранамами хари-прийе
Я выражаю свое почтение царице Вриндаваны, Радхарани, чья кожа цветом расплавленному золоту. Ты, о дочь царя Вришабхану, очень дорога Господу Кришне.
(джайа) радха-мадхава кунджа-бихари
гопи-джана-валлабха гири-вара-дхари
джашода-нандана, браджа-джана-ранджана,
джамуна-тира-вана-чари
(джайа) шри-кршна-чаитанйа прабху нитйананда
шри-адваита гададхара шривасади-гаура-бхакта-врнда
Я выражаю свое глубокое почтение Шри Кришне Чайтанье, прабху Нитьянанде, Шри Адвайте, Гададхаре, Шривасе и всем остальным, следующим путем преданного служения.
Харе Кришна маха-мантра
Харе Кришна Харе Кришна
Кришна Кришна Харе Харе
Харе Рама Харе Рама
Рама Рама Харе Харе
Пранама мантра мадана мохана
В этой публикации мы размещаем основные молитвы Пранамы. Слово Пранама — значит Поклон. В этих молитвах Вайшнав передает свои многочисленные поклоны Гуру и Кришне в Его различных образах: Шри Радхи, Шри Панча-таттвы, Шри Гауранги.
Шри гуру пранама
ом агйана-тимирандхасйа гйананджана-шалакайа
чакшур унмилитам йена тасмаи шри-гураве намах
ом — обращение; агйана — невежества; тимира — темнотой; андхасйа — того, кто был ослеплен; гйана-анджана — бальзам духовного знания; шалакайа — медицинским инструментом, который называется шалакой и используется для нанесения мази на глаза, пораженные катарактой; чакшух — глаза; унмилитам — были открыты; йена — которым; тасмаи — ему; шри-гураве — моему духовному учителю; намах — поклоны.
Перевод:
Я в глубоком почтении склоняюсь перед своим духовным учителем, который открыл мне глаза, факелом знания рассеяв мрак невежества.
Мангалачарана
ванде ‘хам шри-гурох шри-йута-пада-камалам
шри-гурун ваишнавамш ча
шри-рупам саграджатам саха-гана-рагхунатханвитам
там са-дживам садваитам савадхутам
париджана-сахитам кришна-чаитанйа-девам
шри-радха-кришна-падан
саха-гана-лалита-шри-вишакханвитамш ча
ванде — в глубоком почтении склоняюсь; ахам — я; шри-гурох — духовного учителя, давшего мне посвящение, или духовного учителя, дающего наставления; шри-йута-пада-камалам — к лотосным стопам, являющимся источником всех богатств; шри-гурун — перед духовными учителями, принадлежащими к парампаре, начиная с Мадхавендры Пури и кончая Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Тхакуром Прабхупадой; ваишнаван — перед всеми вайшнавами; ча — и; шри-рупам — перед Шрилой Рупой Госвами; са-агра-джатам — и его старшим братом Шри Санатаной Госвами; саха-гана-рагхунатха-анвитам — с Рагхунатхой дасом Госвами и его спутниками; там — перед ним; са-дживам — с Дживой Госвами; са-адваитам — с Адвайтой Ачарьей; са-авадхутам — с Нитьянандой Прабху; париджана-сахитам — с Шривасой Тхакуром и остальными преданными; кришна-чаитанйа-девам — перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; шри-радха-кришна-падан — к лотосным стопам Шри Кришны и Радхарани, обладающих всеми достояниями; саха-гана — со спутниками; лалита-шри-вишакха-анвитан — в сопровождении Лалиты и Шри Вишакхи; ча — также.
Перевод:
В глубоком почтении склоняюсь я к лотосным стопам своего духовного учителя и всех наставников, ведущих меня по пути преданного служения. Я приношу свои почтительные поклоны шести Госвами — Шриле Рупе Госвами, Шриле Санатане Госвами, Рагхунатхе дасу Госвами и Дживе Госвами — и всем их последователям. В глубоком почтении я склоняюсь перед Шри Адвайтой Ачарьей Прабху, Шри Нитьянандой Прабху, Шри Чайтаньей Махапрабху и Его преданными, во главе со Шривасой Тхакуром. И наконец, я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам Господа Кришны, Шримати Радхарани и всех гопи, во главе с Лалитой и Вишакхой.
Шри Гауранга пранама
намо маха-ваданйайа кришна-према-прадайа те
кришнайа кришна-чаитанйа-намне гаура-твише намах
намах — поклоны; маха-ваданйайа — самому щедрому и милостивому; кришна-према — любовь к Кришне; прадайа — способному дать; те — Тебе; кришнайа — изначальная Личность Бога; кришна-чаитанйа-намне — под именем Кришны Чайтаньи; гаура-твише — у которого тело золотистого цвета, как и у Шримати Радхарани; намах — поклоны.
Перевод:
О самое милостивое воплощение Господа! Ты — Сам Кришна, явившийся в облике Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху. Ты, чье тело приобрело золотистый цвет тела Шримати Радхарани, щедро раздаешь чистую любовь к Кришне. В глубоком почтении мы склоняемся перед Тобой.
Шри Панча-таттва пранама
панча-таттватмакам кришнам бхакта-рупа-сварупакам
бхактаватарам бхактакхйам намами бхакта-шактикам
панча-таттва-атмакам — включающему пять трансцендентных истин; кришнам — Господу Кришне; бхакта-рупа — в облике преданного; сва-рупакам — в Своей экспансии преданного; бхакта-аватарам — в воплощении преданного; бхактаакхйам — известному как преданный; намами — я склоняюсь; бхакта-шактикам — энергии Верховного Господа, который наделяет преданного энергией.
Перевод:
Я склоняюсь перед Верховным Господом, Кришной, который неотличен от Своих ипостасей — преданного, воплощения Господа в образе преданного, проявления Господа в качестве преданного, чистого преданного и энергии преданности.
Шри Кришна пранама
хе кришна каруна-синдхо дина-бандхо джагат-пате
гопеша гопика-канта радха-канта намо ‘сту те
хе — о; кришна — Кришна; каруна-синдхо — о океан милости; дина — страждущих; бандхо — о друг; джагат — вселенной; пате — о Владыка; гопа-иша — о повелитель пастухов; гопикаканта — о возлюбленный гопи; радха-канта — о возлюбленный Радхарани; намах — поклоны; асту — пусть будут; те — Тебе.
Перевод:
О Кришна, о океан милости! Ты — источник творения и друг всех страждущих. Ты — повелитель пастухов и возлюбленный гопи, из которых Радхарани наиболее дорога Тебе. В глубоком почтении я склоняюсь пред Тобой.
Самбандхадхидева пранама
джайатам — слава; су-ратау — самым милостивым или очень привязанным друг к другу, любящим супругам; пангох — хромого; мама — меня; манда-матех — глупого; гати — прибежище; мат — мое; сарва-сва — все; пада-амбходжау — чьи лотосные стопы; радха-мадана-моханау — Радхарани и Мадана-мохану.
Перевод:
Слава всемилостивым Радхе и Мадана-мохану! Они ведут меня, хромого и неразумного, по пути истины, и во всем мире для меня не существует ничего, кроме Их лотосных стоп.
Абхидхеядхидева пранама
дивйад-вриндаранйа-калпа-друмадхах
шримад-ратнагара-симхасана-стхау
шримад-радха-шрила-говинда-девау
прештхалибхих севйаманау смарами
дивйат — сияющем; вринда-аранйа — в лесу Вриндавана; калпа-друма — древом желаний; адхах — под; шримат — прекраснейшем; ратна-агара — в храме из драгоценных камней; симха-асана-стхау — восседающих на троне; шримат — очень красивых; радха — Шримати Радхарани; шрила-говинда-девау — и Шри Говиндадеву; прештха-алибхих — самые близкие спутники; севйаманау — которым служат; смарами — я помню.
Перевод:
Во Вриндаване, в храме из драгоценных камней, стоящем под древом желаний, на лучезарном троне восседают Шри Шри Радха-Говинда. Их окружают спутники и приближенные, которые с любовью служат Им. Я смиренно склоняюсь перед Ними.
Прайоджанадхидева пранама
шриман раса-расарамбхи вамши-вата-тата-стхитах
каршан вену-сванаир гопир гопинатхах шрийе ‘сту нах
шриман — прекраснейший; раса — танца раса; раса — сладостным отношениям; арамбхи — тот, кто положил начало; вамши-вата — который называется Вамшиватой; тата — на берегу; стхитах — стоящий; каршан — привлекающий; вену — флейты; сванаих — звуками; гопих — пастушек; гопинатхах — Шри Гопинатха; шрийе — благословение; асту — да будет; нах — наше.
Перевод:
Шри Шрила Гопинатха, источник трансцендентной сладости танца раса, стоя на берегу Ямуны в Вамшивате, играет на Своей прославленной флейте, привлекая внимание девушекпастушек. Пусть же даруют они нам свои благословения.
Шри Радха пранама
тапта-канчана-гауранги радхе вриндаванешвари
вришабхану-суте деви пранамами хари-прийе
тапта — расплавленное; канчана — (как) золото; гаура — светлая кожа; анги — о Ты, чье тело; радхе — о Радхарани; вриндавана-ишвари — о царица Вриндаваны; вришабхану-суте — о дочь царя Вришабхану; деви — о богиня; пранамами — я выражаю свое почтение; хари-прийе — о Ты, которая так дорога Господу Кришне.
Перевод:
Я выражаю свое почтение царице Вриндаваны, Радхарани, чья кожа цветом подобна расплавленному золоту. Ты, о дочь царя Вришабхану, очень дорога Господу Кришне.
Панча-таттва маха-мантра
Джайа Шри-Кришна-Чаитанйа прабху Нитйананда
Джайа Шри-Адваита Гададхара Шривасади-гаура-бхакта-вринда
Слава Господу Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Ачарье, Гададхаре Пандиту и Шривасу Пандиту! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!
Посмотрите также:
Молитвы приветствия выдающимся ачарьям вайшнавам прошлого, среди которых А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада, его учитель Шрила Бхактисиддханта Сарасвати, Гауракишора дас Бабаджи, Бхактивинода Тхакур и другие.
Сегодня мы узнаем о самых разных и очень важных молитвах, посвященных Господу Нрисимхадеве. Господь явился в этом чудовищном облике получеловека полульва, чтобы защитить своего чистого преданного Прахладу Махараджу.
Вся Слава Шримати Туласи деви! Сегодня мы узнаем об истории Туласи и научимся почитать Туласи, произнося пранама мантры, посвященные ей.
Этот бхаджан Локанатха махарадж пел с группой санкиртана в Гокуле, когда завершался месячный круг пешей парикрамы. В этой песне прославляется Господь Шри Кришна. Сегодня мы поделимся с вами стихами и.
К гаура-пурниме 2010 года я решил в рубрике Садхана опубликовать небольшую статью, в которой раскрывается смысл Панча-таттвы. Что такое Панча-таттва, кто входит в нее, какой смысл имеет Панча-таттва? На все.
Все богооткровенные писания указывают на ключевую роль садху санги Бхакти путешествует по миру, переходя из сердца в сердце Деваты (боги, обслуживающие жизнь в материальном мире) передвигаются на различных «носителях» (Брахма.
Опубликовал: Крышень. Время публикации: 13.12.2009 в 12:45 в рубрике Молитвы и обращения, а также в темах: Вайшнавы, Гуру, Панча-таттва, Пранамы, Радхарани Вы можете комментировать эту запись.
2 комментария на “Основные молитвы Пранамы”
Благодарю вас!)) Примите мои поклоны!)) Такой красивый и нужный сайт!))
Смысл пранама-мантры Е.С. Бхакти Вигьяны Госвами Махараджа
Автор: Чарана-рену даси. Опубликовано в Гуру
Пранама-мантра — это описательный звуковой образ личности, на которую мы медитируем. Сама эта категория мантр не является секретной, как в случае с гаятри-мантрами, которые духовный учитель нашептывает своему ученику на ухо во время посвящения, чтобы никто посторонний не услышал. И в то же время тексты этих молитв представляют собой для ученика нечто сокровенное — олицетворение духовного учителя, образ в сердце, который ученик должен пронести с собой через всю жизнь, медитируя на возвышенную миссию и качества своего гуру. Именно ввиду открытости пранама-мантр, мы имеем полное право предоставить обсуждение смысла пранама-мантры Госвами Махараджа для общего обсуждения, несмотря на то, что кто-то из читателей может еще не обладать официальным правом обращаться этой мантрой к духовному учителю, принося ему поклоны.
Итак, пранама-мантра — это описание духовного учителя, его звуковой образ. Любое служение мы должны выполнять от лица своего духовного учителя, начиная с поклона ему, ставя его лотосные стопы себе на голову. Как правило, духовного учителя нет рядом физически, но пранама-мантра позволяет приносить поклоны его образу в нашем уме. Звук обладает специфической способностью порождать в нашем уме образы, и пранама-мантра нацелена именно на это — проявить в нашем сознании образ духовного учителя.
Из этого следует, что мы должны очень хорошо понимать смысл пранама-мантры, иначе образ не проявится. Не стоит в данном случае рассчитывать на эзотерическую способность санскрита являть образ в уме даже без знания перевода произносимого слова. В наше время лишь немногие вообще могут правильно произносить санскритские слова, а поэтому полагаться стоит исключительно на понимание смысла того, что мы произносим или слышим из уст другого. К слову, это относится и ко всем остальным молитвам, которые мы поем на службах или во время исполнения бхаджанов. Если мы не знаем смысл какого-то слова, образ в уме не возникнет. Пустое зазубривание пранама-мантры и речитатив не будут медитацией, это будет просто ритуал, лишенный подлинной силы, лишенный способности пробуждать подлинное вдохновение в человеке.
Медитация возможна только на что-то конкретное, мы не можем медитировать на нечто абстрактное. Это относится к любому тексту или шлоке — мы должны проникать в их содержание. Образ, который присутствует в них, должен раскрываться перед нами. Наша традиция есть выражение наивысшей осмысленности бытия, и попытка сводить наши действия к формальным ритуалам, по сути, — ни что иное, как самообман. Невозможно стать сознающим Кришну, не задействуя свое сознание, а пытаясь лишь действовать на внешнем плане. Это универсальный принцип.
Исторически сложилось, что первая часть пранама-мантры всех учителей ИСККОН одинакова и соответствует первой части пранама-мантры Шрилы Прабхупады. У некоторых гуру пранама-мантра состоит только из одной части. Продолжение пранама-мантры появляется в связи с обозначившейся миссией духовного учителя, конкретным вкладом в движение Господа Чайтаньи. Но иногда и даже несмотря на все вышесказанное, духовные учителя в своем смирении избегают расширения своих пранама-мантр, не желая сосредотачивать на себе лишнее внимание.
Е.С. Бхакти Вигьяна Госвами Махарадж тоже долго «сопротивлялся», но преданные настаивали — было очевидно, что миссия раскрылась, и поэтому следовало обогатить, продолжить пранама-мантру. В 2009 году на Вьяса-пудже Гуру Махараджа была объявлена долгожданная «вторая часть». Ее автором стал Мадана Мохан прабху — близкий друг Гуру Махараджа и хороший знаток санскрита. Он изучал санскрит в школе Гопипаранадханы прабху на Говардхане. К слову, Мадана Мохан прабху сделал подобный подарок и ученикам Е.М. Чайтаньи Чандры Чарана прабху, составив вторую часть пранамы их духовного учителя.
Итак, начнем медитацию с первой части пранама-мантры.
нама ом вишнупадайа кришна прештхайа бхутале
шримате бхакти вигйана госвамин ити намине
Но предание любви — это удивительная вещь, потому что, предаваясь ей, я совершаю великое благо, в первую очередь, самому себе. Люди предаются материалистам, чтобы получить что-то для себя, но их просто эксплуатируют. Но предаться любви — это самое разумное, так как любовь не будет делать с нами ничего другого, кроме как заботиться о нас. Поэтому, если мы встречаем эту воплощенную любовь здесь в материальном мире, надо без оглядки броситься в ее объятья и стать ее рабом. Она не будет эксплуатировать, не будет стягивать, критиковать. Духовный учитель — воплощение этой заботливой и вдохновляющей любви Бога на земле.
«Ом» — биджа-мантра или пранава, звуковое олицетворение Абсолютной истины. Перед кем я хочу сбросить свой эгоизм, кому я намереваюсь предаться? Представителю Абсолютной Истины, которого я, наконец, встретил. Именно этому представителю я предаюсь и приношу свои поклоны.
«Вишнупада» — общее обращение к духовному учителю. «Пада» — с одной стороны это стопа, с другой – положение, которое занимает человек. «Вишнупада» указывает с одной стороны на того, кто нашел прибежище у стоп Бога, а с другой — означает, что духовный учитель в нашей жизни занимает положение Господа, что он не отличен от Него, являясь для нас Его представителем.
«Кришна прештха» — «тот, кто дорог Господу Кришне». Это пояснение, что все же духовный учитель не Сам Господь, но тот, кто дорог Господу Кришне, Его очень приближенный слуга, находящийся в том же настроении, что и Господь. Ачинтья-бхедабхеда-таттва. Эту идею, в частности, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур раскрывает в седьмом стихе своей знаменитой «Гурваштаки».
«Бхутале» означает «на Земле». Духовный учитель, чистый преданный, прозрачная среда, через которую можно увидеть Кришну, проявляется прямо здесь, среди нас. Господь так хочет восстановить отношения с нами, взбунтовавшимися, что приходит Сам и посылает сюда своих приближенных слуг.
Вторая строчка сообщает нам конкретное имя. Мы не поклоняемся просто принципу Гуру, у нас есть отношения с конкретной личностью, которая воплощает этот принцип:
шримате бхакти вигйана госвамин ити намине
Итак, перевод первой части пранама-мантры:
«Я приношу свои поклоны Шриле Бхакти Вигьяне Госвами, воплощающему в себе множество достояний, являющемуся близким спутником Кришны, Верховной Личности Бога, и Его представителем здесь на Земле».
Эта часть мантры универсальна для всех духовных учителей ИСККОН. Все они являются представителями Кришны, Шри Чайтаньи Махапрабху здесь на Земле и, будучи уполномочены Им, могущественным образом заняты в проповеди движения санкиртаны. Первая часть молитвы всегда указывает имя учителя, к кому она обращена.
бхакти-вигйана-самйуктам радха-мадхава-севинам
хрди-бхумау ча тад-дхама-прадаршакам намамй ахам
Вторая часть пранама-мантры начинается с некой игры слов вокруг имени Гуру Махараджа. «Бхакти-вигьяна самъюктам» означает «тот, кто в совершенстве наделен бхакти-вигьяной». В первой части пранама-мантры Бхакти Вигьяна — это имя собственное, во второй же — имя нарицательное.
«Вигьяна» или «вишишта гьяна» — это особое, реализованное, живое знание. Гьяна и вигьяна могут по-разному переводиться в зависимости от контекста. Но здесь имеется в виду реализация принципа бхакти. Бхакти-вигьяна означает, что преданный на своем собственном опыте реализовал, что значит преданное служение, как служить Кришне. Для последователей Шрилы Прабхупады это выражение означает то, что человек во всей полноте осознал миссию Прабхупады, Господа Чайтаньи, горит этой миссией. В самом высшем смысле бхакти-вигьяна означает кришна-прему.
«Самъюктам» состоит из двух частей: приставки «сам», означающей «в совершенстве, полностью» и «йукта» — «тот, кто наделен, занят». Духовный учитель во всей полноте наделен той бхакти-вигьяной, о которой говорится выше. Эта непосредственная связь с духовной энергией вдохновляет его на проповедь преданного служения Кришне бесчисленным множеством методов и подходов.
«Радха-Мадхава севинам». Духовный учитель приглашает нас в вечный мир любви, служения Божественной чете Радхи и Кришны. Эта юная божественная чета, их любовь друг к другу, составляют самую суть жизни и послания духовного учителя. Его проповедь направлена только на то, чтобы мы смогли осознать свою вечную связь с этой высшей реальностью. Поэтому своей целью Гуру Махарадж ставит приглашение в нашу жизнь Божеств Шри Шри Радхи-Мадхавы. Радха-Мадхава — это традиционное название Божеств Радхи и Кришны в Бенгалии. Мечта духовного учителя в том, чтобы проявить на Земле подлинную привлекательность Бога и преданного служения Ему. Для этого он безустанно путешествует с проповедью и для этого же прикладывает усилия в том, чтобы возвести величественный храм, достойный славы Господа. Главная же задача Махараджа — проявить прекрасный образ Радхи и Кришны в нашем сердце.
«Севинам». «Севин» означает «слуга». В пранама-мантре Гуру Махараджа называют слугой Шри Шри Радха-Мадхавы, их служителем. В чем же его служение Шри Шри Радха-Мадхаве? Мы уже пояснили эти моменты: «хриди» — «в седрце», «бхумау» — «на земле», «ча» — «и», «тад» — «их», «дхама» — «обитель», «прадаршакам» — «тот, кто делает видимым, проявляет», «намамйахам (намами ахам)» – «я кланяюсь». То есть суть служения Гуру Махараджа Шри Шри Радха-Мадхаве заключается в том, чтобы проявить Их Светлостей в сердцах преданных и на Земле, чтобы Они стали зримыми, доступными каждому. Шри Чайтанья Махапрабху изначально пришел для того, чтобы дать возможность соприкоснуться с этим трансцендентным сокровищем всем и каждому.
«Хриди» — основная цель. Сознание Кришны должно проявиться у нас в сердце. Суть всей миссии, всего движения в том, чтобы внутри открылся Кришна, любовь и преданность Ему.
«Дхама» — это многозначное слово. Оно означает «обитель», «радость», «правила и законы», «могущество», «величие», «образ Кришны», «сияние или свет знания, сопутствующий сознанию Кришны». Миссия Гуру Махараджа состоит не в том, чтобы просто построить храм на Земле. Все это делается только для того, чтобы что-то загорелось в сердце.
«Прадаршака» означает «тот, кто проявляет, показывает», «тот, кто предсказывает, является предвестником». Духовный учитель предвещает, что мы тоже можем войти в мир вечной любви и счастья, этот мир тоже принадлежит нам. Также «прадаршака» — это учитель, тот, кто учит, показывает реальность. А реальность — это Кришна, Радхарани и их вечные игры любви. Храм Шри Шри Радха-Мадхавы рано или поздно будет здесь. Мы знаем, что это желание Шрилы Прабхупады, и только время отделяет нас от этого. Духовный учитель приходит и предсказывает, что это непременно будет. Сначала предсказывает, а потом показывает наяву. Храм нужен только для того, чтобы заботиться и вдохновлять, чтобы осведомить всех о движении Господа Чайтаньи. Итак, перед таким духовным учителем я склоняюсь в поклоне.
Перевод второй части пранама-мантры Гуру Махараджа:
«Я в почтении склоняюсь перед тем, кто обладает глубоким трансцендентным опытом бхакти и вечно служит Шри Шри Радха-Мадхаве, открывая доступ к Их высшей обители в наших сердцах и возводя Их храмы на Земле».
Составлено по транскрибированной лекции Радха-чарана даса, г. Москва