За что и поплатился
Словари
Пострадать в наказание, в отместку за что-либо.
ПОПЛАТИ́ТЬСЯ, поплачусь, поплатишься (моск. также поплотишься). совер. к платиться во 2 знач. Поплатиться здоровьем. Поплатиться за свою ошибку. «Пришлось сложить смиренно руки иль поплатиться головой.» Некрасов.
ПОПЛАТИ́ТЬСЯ см. платиться.
поплати́ться, поплачу́сь, попла́тимся, попла́тишься, попла́титесь, попла́тится, попла́тятся, поплатя́сь, поплати́лся, поплати́лась, поплати́лось, поплати́лись, поплати́сь, поплати́тесь, поплати́вшийся, поплати́вшаяся, поплати́вшееся, поплати́вшиеся, поплати́вшегося, поплати́вшейся, поплати́вшихся, поплати́вшемуся, поплати́вшимся, поплати́вшуюся, поплати́вшеюся, поплати́вшимися, поплати́вшемся
расплатиться, ответить, понести наказание
даром это не прошло кому (разг.)
пострадать, ответить, даром это не прошло, расплатиться, понести наказание
Syn: ответить, расплатиться (приподн., усил.)
дорого заплатить за что.
расплата (# пришла. # настигла).
расплачиваться (# за свое упрямство).
даром не пройдет что кому.
получить по заслугам.
ответить головой за что.
не сносить головы кому.
не поздоровится. несдобровать. худо будет кому.
доиграться (разг). прост: допрыгаться. достукаться.
наказать (он был наказан за свою самонадеянность).
отдуваться своими боками.
пусть пеняет на себя.
за дело. поделом. поделом вору мука.
туда и дорога кому.
↓ НАКАЗАНИЕ, КАРА В ОБЩЕСТВЕ, остаться безнаказанным
поплатиться жизнью => обладание, непрямой объект, прерывание
Изменение значений у многих слов тесно связано с процессами их морфологического переразложения или переосмысления. У глаголов в этих случаях обычно теряется самостоятельное, реальное значение приставок. Особенно часто утрачивается уменьшительное или ограничительное значение приставок. Наиболее веское и эмоционально внушительное употребление слова как бы подавляет и вытесняет все другие. В литературном языке это значение обыкновенно бывает и более отвлеченным. Показательна история значений глагола поплатиться. Невозвратная форма поплатить, согласно своему морфологическому составу (по-плат-и-ить), первоначально обозначала: `постепенно, понемногу заплатить’. В этом значении поплатить отмечено еще в памятниках древнерусской письменности (ср. поплата- `постепенная выплата, плата’). Например, в Псковской 1 Летописи (6981 г.): «А серебро за нихъ 75 рублевъ поплативъ обиднымъ людем» (Срезневский, 2, с. 1192).
Ср. в словаре В. И. Даля: «Поплачивает помаленьку, да туго больно, нечем. Бог ему поплатит за добро его! За промашку поплачиваются. Чужое потерять, не грех поплатиться. За отвагу свою головой поплатился. Вор попался, а мир поплатился. Задел рукой, поплатился головой. Поплатись за правду, поплатись и за неправду». В. И. Даль приводит также областное (западное) слово поплатки со значением: `денежные повинности’ (сл. Даля 1907, 3, с. 782).
В глаголе поплатить приставка по- не могла сразу утратить значения ограничения и постепенности, так как в качестве формы совершенного вида к платить был приспособлен глагол заплатить. Поэтому и в словаре 1847 г. поплатить истолковывается так: «1) `Заплатить по частям’. Поплатилсвои долги. 2) `Положить заплаты на многом’. Поплатить все дирына кафтане» (сл. 1847, 3, с. 353).
Здесь смешаны два омонима. Они оба не имели под собою прочной основы в бытовой речи, так как оба поплатить вытесняются более привычными заплатить и залатать (ср. областн. заплатать). Иной была судьба возвратной формы поплатиться. Ей не было слова-конкурента, так как формы заплатиться не возникло и не могло возникнуть (ср. заплатить своею жизнью, заплатить предательством за доверие). Естественно, что при эмоциональных колебаниях в количественных оттенках значения приставки по- форма поплатиться могла восприниматься как совершенный вид к глаголу платиться (ср. плачу́сь за старые грехи, платиться головою и т. п.).
В «Походных заметках» Н. А. Обнинского (1856): «Обезьяну застрелили; помещик был отдан под суд и дорого поплатился, чтобы выкарабкаться из беды» (Русск. архив, 1891, № 11, с. 411).
Пришлось сложить смиренно руки
Иль поплатиться головой
ПОПЛАТИТЬСЯ
Изменение значений у многих слов тесно связано с процессами их морфологического переразложения или переосмысления. У глаголов в этих случаях обычно теряется самостоятельное, реальное значение приставок. Особенно часто утрачивается уменьшительное или ограничительное значение приставок. Наиболее веское и эмоционально внушительное употребление слова как бы подавляет и вытесняет все другие. В литературном языке это значение обыкновенно бывает и более отвлеченным. Показательна история значений глагола поплатиться. Невозвратная форма поплатить, согласно своему морфологическому составу (по-плат-и-ить), первоначально обозначала: `постепенно, понемногу заплатить’. В этом значении поплатить отмечено еще в памятниках древнерусской письменности (ср. поплата— `постепенная выплата, плата’). Например, в Псковской 1 Летописи (6981 г.): «А серебро за нихъ 75 рублевъ поплативъ обиднымъ людем» (Срезневский, 2, с. 1192).
С тем же значением слово поплатить дожило до XVIII в., получив форму несовершенного вида — поплачивать, и употреблялось в русском литературном языке XVIII в. В «Словаре Академии Российской» оно определяется так: «`Понемногу, понескольку платить’. Он начал поплачивать долги» (сл. АР 1822, ч. 4, с. 1522). Соответственно этому употреблению возвратная форма поплачиваться обозначала: «`по временам отдавать некоторую часть долгу заимодавцам’. Он хорошо поплачивается» (там же, с. 1522—1523).
Ср. в словаре В. И. Даля: «Поплачивает помаленьку, да туго больно, нечем. Бог ему поплатит за добро его! За промашку поплачиваются. Чужое потерять, не грех поплатиться. За отвагу свою головой поплатился. Вор попался, а мир поплатился. Задел рукой, поплатился головой. Поплатись за правду, поплатись и за неправду». В. И. Даль приводит также областное (западное) слово поплатки со значением: `денежные повинности’ (сл. Даля 1907, 3, с. 782).
В глаголе поплатить приставка по- не могла сразу утратить значения ограничения и постепенности, так как в качестве формы совершенного вида к платить был приспособлен глагол заплатить. Поэтому и в словаре 1847 г. поплатить истолковывается так: «1) `Заплатить по частям’. Поплатилсвои долги. 2) `Положить заплаты на многом’. Поплатить все дирына кафтане» (сл. 1847, 3, с. 353).
Здесь смешаны два омонима. Они оба не имели под собою прочной основы в бытовой речи, так как оба поплатить вытесняются более привычными заплатить и залатать (ср. областн. заплатать). Иной была судьба возвратной формы поплатиться. Ей не было слова-конкурента, так как формы заплатиться не возникло и не могло возникнуть (ср. заплатить своею жизнью, заплатить предательством за доверие). Естественно, что при эмоциональных колебаниях в количественных оттенках значения приставки по- форма поплатиться могла восприниматься как совершенный вид к глаголу платиться (ср. плачу́сь за старые грехи, платиться головою и т. п.).
В «Походных заметках» Н. А. Обнинского (1856): «Обезьяну застрелили; помещик был отдан под суд и дорого поплатился, чтобы выкарабкаться из беды» (Русск. архив, 1891, № 11, с. 411).
В словаре 1847 г. платиться объясняется через `платить за себя’ («Честный человек всегда хорошо платится») (сл. 1847, 3, с. 226). Понятно, что в глаголе поплатиться оттенки уменьшительного значения — `понемногу, по частям’ — ослабевают. Ср. у Писемского в романе «Люди сороковых годов»: «. он заел весь ваш век; следовательно, должен поплатиться с вами не только деньгами, но даже жизнию, если бы вы потребовали того. ». Тут поплатиться выступает в качестве синонима к расплатиться. Но ограничительные оттенки значения легко могли быть оживлены в профессионально-бытовом употреблении. Например, у А. Н. Островского в пьесе «Пучина» (1866) в речи чиновника Кисельникова: «Вот он теперь несостоятельным объявился. А какой он несостоятельный! Ничего не бывало. Я вижу, что ему хочется сделку сделать. Я к нему приставал; с тобой, говорит, поплачýсь. А что это такое: ”поплачýсь“?. Все ли он заплатит, или только часть? Да уж хоть бы половину дал или хоть и меньше, все бы мы сколько-нибудь времени без нужды пожили; можно бы и Лизаньке на приданое что-нибудь отложить». Но чаще всего ограничительные оттенки в значении поплатиться вовсе стирались. Поэтому уже в словаре 1847 г. поплатиться истолковывается просто через `заплатить, расплатиться’ (Поплатиться с заимодавцами. За свою неосторожность я поплатился горячкою) (сл. 1847, 3, с. 353). С течением времени прямое реальное значение `заплатить’ в глаголе поплатиться утрачивается. Оно целиком сосредоточивается в глаголе расплатиться. Поплатиться же сохраняет фразеологически связанное, переносное значение `лишиться чего-нибудь в наказание или в отместку, в отплату за что-нибудь’, например: поплатиться здоровьем, поплатиться за свою ошибку.
Пришлось сложить смиренно руки
Иль поплатиться головой
Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранились озаглавленная рукопись на 6 пронумерованных листках (со вставкой к стр. 5) и машинопись с авторской правкой. — М. Л.
ПОПЛАТИТЬСЯ
поплатиться сов. разг. Пострадать в наказание, в отместку за что-л.
поплатиться
сов. см. платиться
Изменение значений у многих слов тесно связано с процессами их морфологического переразложения или переосмысления. У глаголов в этих случаях обычно теряется самостоятельное, реальное значение приставок. Особенно часто утрачивается уменьшительное или ограничительное значение приставок. Наиболее веское и эмоционально внушительное употребление слова как бы подавляет и вытесняет все другие. В литературном языке это значение обыкновенно бывает и более отвлеченным. Показательна история значений глагола поплатиться. Невозвратная форма поплатить, согласно своему морфологическому составу (по-плат-и-ить), первоначально обозначала: `постепенно, понемногу заплатить’. В этом значении поплатить отмечено еще в памятниках древнерусской письменности (ср. поплата— `постепенная выплата, плата’). Например, в Псковской 1 Летописи (6981 г.): «А серебро за нихъ 75 рублевъ поплативъ обиднымъ людем» (Срезневский, 2, с. 1192).
С тем же значением слово поплатить дожило до XVIII в., получив форму несовершенного вида — поплачивать, и употреблялось в русском литературном языке XVIII в. В «Словаре Академии Российской» оно определяется так: «`Понемногу, понескольку платить’. Он начал поплачивать долги» (сл. АР 1822, ч. 4, с. 1522). Соответственно этому употреблению возвратная форма поплачиваться обозначала: «`по временам отдавать некоторую часть долгу заимодавцам’. Он хорошо поплачивается» (там же, с. 1522—1523).
Ср. в словаре В. И. Даля: «Поплачивает помаленьку, да туго больно, нечем.Бог ему поплатит за добро его! За промашку поплачиваются. Чужое потерять, не грех поплатиться. За отвагу свою головой поплатился. Вор попался, а мир поплатился. Задел рукой, поплатился головой. Поплатись за правду, поплатись и за неправду». В. И. Даль приводит также областное (западное) слово поплатки со значением: `денежные повинности’ (сл. Даля 1907, 3, с. 782).
В глаголе поплатить приставка по- не могла сразу утратить значения ограничения и постепенности, так как в качестве формы совершенного вида к платить был приспособлен глагол заплатить. Поэтому и в словаре 1847 г. поплатить истолковывается так: «1) `Заплатить по частям’. Поплатилсвои долги. 2) `Положить заплаты на многом’. Поплатить все дирына кафтане» (сл. 1847, 3, с. 353).
Здесь смешаны два омонима. Они оба не имели под собою прочной основы в бытовой речи, так как оба поплатить вытесняются более привычными заплатить и залатать (ср. областн. заплатать). Иной была судьба возвратной формы поплатиться. Ей не было слова-конкурента, так как формы заплатиться не возникло и не могло возникнуть (ср. заплатить своею жизнью, заплатить предательством за доверие). Естественно, что при эмоциональных колебаниях в количественных оттенках значения приставки по- форма поплатиться могла восприниматься как совершенный вид к глаголу платиться (ср. плачу́сь за старые грехи, платиться головою и т. п.).
В «Походных заметках» Н. А. Обнинского (1856): «Обезьяну застрелили; помещик был отдан под суд и дорого поплатился, чтобы выкарабкаться из беды» (Русск. архив, 1891, № 11, с. 411).
В словаре 1847 г. платиться объясняется через `платить за себя’ («Честный человек всегда хорошо платится») (сл. 1847, 3, с. 226). Понятно, что в глаголе поплатиться оттенки уменьшительного значения — `понемногу, по частям’ — ослабевают. Ср. у Писемского в романе «Люди сороковых годов»: «. он заел весь ваш век; следовательно, должен поплатиться с вами не только деньгами, но даже жизнию, если бы вы потребовали того. ». Тут поплатиться выступает в качестве синонима к расплатиться. Но ограничительные оттенки значения легко могли быть оживлены в профессионально-бытовом употреблении. Например, у А. Н. Островского в пьесе «Пучина» (1866) в речи чиновника Кисельникова: «Вот он теперь несостоятельным объявился. А какой он несостоятельный! Ничего не бывало. Я вижу, что ему хочется сделку сделать. Я к нему приставал; с тобой, говорит, поплачýсь. А что это такое: ”поплачýсь“?. Все ли он заплатит, или только часть? Да уж хоть бы половину дал или хоть и меньше, все бы мы сколько-нибудь времени без нужды пожили; можно бы и Лизаньке на приданое что-нибудь отложить». Но чаще всего ограничительные оттенки в значении поплатиться вовсе стирались. Поэтому уже в словаре 1847 г. поплатиться истолковывается просто через `заплатить, расплатиться’ (Поплатиться с заимодавцами. За свою неосторожность я поплатился горячкою) (сл. 1847, 3, с. 353). С течением времени прямое реальное значение `заплатить’ в глаголе поплатиться утрачивается. Оно целиком сосредоточивается в глаголе расплатиться. Поплатиться же сохраняет фразеологически связанное, переносное значение `лишиться чего-нибудь в наказание или в отместку, в отплату за что-нибудь’, например: поплатиться здоровьем, поплатиться за свою ошибку.
Пришлось сложить смиренно руки
Иль поплатиться головой
Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранились озаглавленная рукопись на 6 пронумерованных листках (со вставкой к стр. 5) и машинопись с авторской правкой. — М. Л.
За что и поплатился
Самые яркие воспоминания из детства
Старшему сыну 10 лет, спрашиваю:
— какое твое самое яркое воспоминание из прошлого.
— (вспоминал минуту) помню как по дороге из садика мы сидели на пенёчке
— ну да, как в сказке, сидели отдыхали, болтали.
Спрашиваю это же у младшего, ему 6:
— помню как приезжал трактор убирать снег, и ты попросил его меня покатать.
Да уж. Аквапарки, аттракционы, крутые игрушки, дедморозы на НГ, а самые яркие у них трактор и пенёчек.
Решил вспомнить самое яркое из своего детства. В общественной бане потерял фигурку водолаза, разревелся, искали всей баней. Не нашли.
Детский рассудок
Мечта сбылась
Здесь прекрасно всё.
Недавно разбирал древние раритеты, нашел свой школьный аттестат, детские рисунки. И эту тетрадь. Хорошая тетрадь, сейчас таких нет, вырвал аккуратно первый лист. Тетрадь отличная.
Аж чуть не прослезился.
Вспомнилось, ночь пакет 100руб, запах прокуренного зала, мышки с шариками, пень 4й, Варкрафт 3, Старкрафт.
Лица гор без национальности
Мерч представителей ЛГБН сообщества
Про тех кто хочет много зарабатывать, а вокруг одни 3,14расы
Оказалось ещё и пьет как не в себя, нашел склад пушнины в цеху. Дал пиздюлей.
Начинаем большой заказ. Сварщик работает. Почти не пьёт. Но при этом пораньше уходит, всегда дела какие-то, пару дней проеба. Получает 25к за 10 дней. Исчезает. Через его жену ищу. А она говорит: уехал вахтой в другой город, а хуле у вас работать за 15 дней 5к всего. А нам ипотеку платить надо было! А он сутками ебашит, дома не ночует!
Короче где-то он бухал походу, блядовал, жене сунул 5к, а я в итоге пидорас.
Поплатиться
Изменение значений у многих слов тесно связано с процессами их морфологического переразложения или переосмысления. У глаголов в этих случаях обычно теряется самостоятельное, реальное значение приставок. Особенно часто утрачивается уменьшительное или ограничительное значение приставок. Наиболее веское и эмоционально внушительное употребление слова как бы подавляет и вытесняет все другие. В литературном языке это значение обыкновенно бывает и более отвлеченным. Показательна история значений глагола поплатиться. Невозвратная форма поплатить, согласно своему морфологическому составу (по-плат-и-ить), первоначально обозначала: «постепенно, понемногу заплатить». В этом значении поплатить отмечено еще в памятниках древнерусской письменности (ср. поплата – «постепенная выплата, плата»). Например, в Псковской 1 Летописи (6981 г.): «А серебро за нихъ 75 рублевъ поплативъ обиднымъ людем» (Срезневский, 2, с. 1192).
С тем же значением слово поплатить дожило до XVIII в., получив форму несовершенного вида – поплачивать, и употреблялось в русском литературном языке XVIII в. В «Словаре Академии Российской» оно определяется так: ««Понемногу, понескольку платить». Он начал поплачивать долги» (сл. АР 1822, ч. 4, с. 1522). Соответственно этому употреблению возвратная форма поплачиваться обозначала: «»по временам отдавать некоторую часть долгу заимодавцам». Он хорошо поплачивается» (там же, с. 1522–1523).
Ср. в словаре В. И. Даля: «Поплачивает помаленьку, да туго больно, нечем. Бог ему поплатит за добро его! За промашку поплачиваются. Чужое потерять, не грех поплатиться. За отвагу свою головой поплатился. Вор попался, а мир поплатился. Задел рукой, поплатился головой. Поплатись за правду, поплатись и за неправду». В. И. Даль приводит также областное (западное) слово поплатки со значением: «денежные повинности» (сл. Даля 1907, 3, с. 782).
В глаголе поплатить приставка по- не могла сразу утратить значения ограничения и постепенности, так как в качестве формы совершенного вида к платить был приспособлен глагол заплатить. Поэтому и в словаре 1847 г. поплатить истолковывается так: «1) «Заплатить по частям». Поплатилсвои долги. 2) «Положить заплаты на многом». Поплатить все дирына кафтане» (сл. 1847, 3, с. 353).
Здесь смешаны два омонима. Они оба не имели под собою прочной основы в бытовой речи, так как оба поплатить вытесняются более привычными заплатить и залатать (ср. областн. заплатать). Иной была судьба возвратной формы поплатиться. Ей не было слова-конкурента, так как формы заплатиться не возникло и не могло возникнуть (ср. заплатить своею жизнью, заплатить предательством за доверие). Естественно, что при эмоциональных колебаниях в количественных оттенках значения приставки по- форма поплатиться могла восприниматься как совершенный вид к глаголу платиться (ср. плачу́сь за старые грехи, платиться головою и т. п.).
В «Походных заметках» Н. А. Обнинского (1856): «Обезьяну застрелили; помещик был отдан под суд и дорого поплатился, чтобы выкарабкаться из беды» (Русск. архив, 1891, № 11, с. 411).
В словаре 1847 г. платиться объясняется через «платить за себя» («Честный человек всегда хорошо платится») (сл. 1847, 3, с. 226). Понятно, что в глаголе поплатиться оттенки уменьшительного значения – «понемногу, по частям» – ослабевают. Ср. у Писемского в романе «Люди сороковых годов»: «. он заел весь ваш век; следовательно, должен поплатиться с вами не только деньгами, но даже жизнию, если бы вы потребовали того. ». Тут поплатиться выступает в качестве синонима к расплатиться. Но ограничительные оттенки значения легко могли быть оживлены в профессионально-бытовом употреблении. Например, у А. Н. Островского в пьесе «Пучина» (1866) в речи чиновника Кисельникова: «Вот он теперь несостоятельным объявился. А какой он несостоятельный! Ничего не бывало. Я вижу, что ему хочется сделку сделать. Я к нему приставал; с тобой, говорит, поплачýсь. А что это такое: ”поплачýсь“?. Все ли он заплатит, или только часть? Да уж хоть бы половину дал или хоть и меньше, все бы мы сколько-нибудь времени без нужды пожили; можно бы и Лизаньке на приданое что-нибудь отложить». Но чаще всего ограничительные оттенки в значении поплатиться вовсе стирались. Поэтому уже в словаре 1847 г. поплатиться истолковывается просто через «заплатить, расплатиться» (Поплатиться с заимодавцами. За свою неосторожность я поплатился горячкою) (сл. 1847, 3, с. 353). С течением времени прямое реальное значение «заплатить» в глаголе поплатиться утрачивается. Оно целиком сосредоточивается в глаголе расплатиться. Поплатиться же сохраняет фразеологически связанное, переносное значение «лишиться чего-нибудь в наказание или в отместку, в отплату за что-нибудь», например: поплатиться здоровьем, поплатиться за свою ошибку.
Пришлось сложить смиренно руки
Иль поплатиться головой
Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранились озаглавленная рукопись на 6 пронумерованных листках (со вставкой к стр. 5) и машинопись с авторской правкой. – М. Л.