к какой сфере лексики относятся профессионализмы

К какой сфере лексики относятся профессионализмы

Терминологическая и профессиональная лексика

В составе терминологической лексики можно выделить несколько «слоев», различающихся сферой употребления, особенностями обозначаемого объекта.

    Терминологическая лексика, как никакая другая, информативна. Поэтому в языке науки термины незаменимы: они позволяют кратко и предельно точно сформулировать мысль. Однако степень терминологизации научных трудов неодинакова. Частотность употребления терминов зависит от характера изложения, адресации текста.
    Современное общество требует такой формы описания получаемых данных, которая позволила бы сделать величайшие открытия человечества достоянием каждого. Однако нередко язык монографических исследований так перегружен терминами, что становится недоступным даже специалисту. Поэтому важно, чтобы используемые терминологии были достаточно освоены наукой, а вновь вводимые термины необходимо разъяснять.

    Профессионализмы, в отличие от их общеупотребительных эквивалентов, служат для разграничения близких понятий, используемых в определенном виде деятельности людей. Благодаря этому профессиональная лексика незаменима для лаконичного и точного выражения мысли в специальных текстах, предназначенных для подготовленного читателя. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому профессионализмы уместны, скажем, в многотиражных отраслевых газетах и не оправданы в изданиях, ориентированных на широкие читательские круги.

    Профессионально-жаргонная лексика не приводится в специальных словарях, в отличие от профессионализмов, которые даются с пояснениями и часто заключаются в кавычки (для их графического отличия от терминов): «забитый» шрифт- ‘шрифт, находящийся долгое время в набранных гранках или полосах’; «чужой» шрифт- ‘буквы шрифта иного начертания или размера, ошибочно попавшие в набранный текст или заголовок’.

    Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык.
    М.: Айрис-Пресс, 2002

    Источник

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы

    Профессионализмы и термины: сходство и различие

    Многие путают профессионализмы с профессиональными терминами, но на самом деле это два отличающихся явления. Термины — это официальные, научные, общепризнанные наименования специальных понятий, тогда как профессионализмы носят полуофициальный характер, то есть являются своего рода сленгом или жаргоном, свойственным представителям определённой профессии.

    Например, профессионализмом может оказаться слово или выражение, не являющееся термином в строгом смысле слова, но специфика его употребления такова, что человек, не принадлежащий к данной профессии, не стал бы его в таком контексте употреблять. В толковых словарях такие слова обычно присутствуют с пометкой «профессиональное».

    Функции и роль специальной лексики

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы

    Профессионализмы делают речь более простой и удобной для успешной коммуникации в процессе производственной деятельности. Часто они обозначают явления, которые было бы слишком громоздко называть их официальными названиями (терминами), да и для специалистов это не принципиально, они понимают друг друга и так. Выступая в качестве замены служебной терминологии, профессионализмы делают речь специалистов живее, проще и человечнее.

    Они активно используются в устной речи, обеспечивают её быстрое произнесение и понимание. При этом чаще всего это просторечные слова, зачастую эмоционально окрашенные, поэтому они не попадают ни в доклады на конференциях, ни в диссертации или учебники. Впрочем, иногда случается, что такое слово лишается своей специфики и переходит в разряд всем понятных и общеупотребительных, как это произошло со многими выражениями из сферы бизнеса.

    Правила употребления специальных слов

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы

    Без профессиональной лексики не обойтись, если нужно лаконично и точно выразить мысль в специальных текстах. Она предназначена для подготовленного читателя или слушателя, но не подходит для широких читательских кругов, так как может мало что сказать неспециалисту.

    Нужно иметь в виду, что профессионализмы предназначены в первую очередь для разговорного употребления, их стилистическая окраска снижена. Это значит, что следует соблюдать осторожность при использовании профессионализмов в официальных речах или публикациях. Они не только могут оказаться непонятными за пределами профессиональной аудитории, но и несут репутационные риски для употребляющего их человека.

    С другой стороны, профессионализмы просто необходимы в ситуации живого общения, когда нужно говорить со специалистами правильно, на одном языке, продемонстрировать владение предметом беседы и наличие соответствующего образования, наладить взаимодействие, сойти за своего. Ведь профессионализмы являются речевыми маркёрами, по которым специалисты распознают друг друга, так что во многих случаях их употребление является желательным и даже необходимым.

    Кроме того, профессиональная лексика активно используется в художественной литературе для придания речи персонажей реалистичности и колорита, именно так лучше всего выражается присущий языку живых людей своеобразный стиль.

    Профессионализмы: примеры слов и их значение

    Профессионализмы в русском языке активно используются представителями практически всех сфер и специальностей, поэтому перечислять их можно долго. Достаточно привести список самых употребительных понятий из нескольких распространённых профессий. Из этого списка можно сделать конспект и обращаться к нему, чтобы пополнить запас синонимов или составить сложные предложения на тему той или иной специальности.

    Авиационная тематика

    К этой категории в первую очередь относятся сленговые названия самолётов в профессиональной среде, например «Уточка» для биплана У-2 или «Пешка» для самолёта Пе-2. Но большая часть профессионализмов в авиации связана всё же с особенностями пилотирования самолётов:

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы

    Деловой сленг (бизнес-жаргон)

    Специальные слова и выражения из сферы бизнеса в наибольшей степени тяготеют к переходу в разряд общеупотребительной лексики. Тем не менее их источник находится именно в профессиональной деятельности предпринимателей. Наиболее показательные примеры:

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы

    Журналистика и социальные коммуникации

    Репортёрский сленг тоже хорошо известен непосвящённым, так как потребителем средств массовой информации является практически каждый человек. Многие специальные слова из языка журналистики прочно вошли в наш обиход:

    Инженерно-техническая среда

    Профессиональная лексика инженеров и технических работников не пользуется популярностью за пределами этой профессии. Скорее всего, это определяется её малой применимостью в быту. Тем интереснее её рассматривать:

    Морская терминология

    Пожалуй, именно флотский язык с характерной для него яркостью и экспрессивностью в первую очередь приводится, как образец профессиональной лексики. Морской жаргон настолько богат, что слова и выражения из него можно приводить бесконечно:

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы

    С этой же категорией связаны и жаргонные наименования должностей, например, каперанг, каплей, старлей, стармос (капитан I ранга, капитан-лейтенант, старший лейтенант, старший матрос), а также специфические географические понятия: Баренец — Баренцево море, Владик — Владивосток, Голландия — Севастопольское высшее военно-морское инженерное училище.

    Специалисты в области полиграфии

    Значительная часть печатно-типографской лексики постепенно устаревает и выходит из употребления в связи с процессом цифровизации, затронувшим в том числе и эту область деятельности. Но многие профессионализмы из речи типографских работников остаются актуальными и в наше время, например:

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы

    Телевизионщики, работники радио и кино

    Язык киношников и работников телевидения достоин отдельного рассмотрения, так как в нём много слов, связанных именно с технической стороной их работы. Что примечательно, здесь часто одно слово заменяет собой целую фразу:

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы

    Язык электронщиков и компьютерщиков

    Такая новая и бурно развивающая сфера, как IT (информационные технологии), разумеется, не могла не породить свой яркий и узнаваемый жаргон, слова и выражения из которого активно переходят в обычную речь. Их очень много, вот некоторые наиболее показательные примеры:

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы

    Как можно видеть, мир профессионализмов интересен и многообразен. Будучи основой профессиональной лексики, индивидуальной для каждой рабочей сферы, они представляют собой одну из тех ярких граней, которые составляют богатство и неповторимость русского языка.

    Источник

    Профессиональная лексика

    Нестерова И.А. Профессиональная лексика // Энциклопедия Нестеровых

    Понятие и особенности профессиональной лексики

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы

    Слова, относящиеся к профессиональной лексике, именую профессионализмами. Гальперин трактовал профессионализмы как «. слова, связанные с производственной деятельностью людей, объединенных одной профессией или родом занятий» [1]. По его мнению, профессионализмы соотносимы с терминами. Последние появляются для определения вновь возникающих понятий в результате научных открытий и технического прогресса. Профессионализмы по-новому обозначают уже известные понятия, обычно предметы и процессы труда (деятельности). Профессионализмы отличаются от терминов тем, что термины – специализированная часть литературно-книжной лексики, а профессионализмы – это специализированная часть нелитературной разговорной лексики. Смысловая структура профессионализма затемнена образным представлением, в котором выделяемые признаки могут быть весьма случайными и произвольными. В основе возникновения профессионализма лежит семантическая специализация – сужение значения слова. [1]

    В качестве примера можно привести речь педагогов. В их лексике доминируют такие слова как, самоанализ урока, учебный план, внеклассное мероприятие, технологическая карта урока и т.д.

    Профессионализмы – это такие слова и словосочетания, которые в данный момент не являются официально признанными обозначениями специальных понятий [2].

    Профессионализмы появляются обычно в тех случаях, когда возникает необходимость обозначить разновидность какого-либо понятия, предмета, и существуют в качестве профессионализмов до тех пор, пока официально не признаются и тогда уже начинают именоваться терминами.

    Существует различие между профессионализмом и термином, которая выражается во временной неофициальности профессионализмов. Например, в «Справочной книге корректора» К.И. Былинского и A.H. Жилина к числу профессионализмов (они давались в кавычках) наряду со словами и словосочетаниями «висячая строка», «глазная» ошибка, «вожжи», «коридор» были отнесены «осадить марашку» и «шапка». Во втором издании академического «Словаря русского языка» слово марашка дано как термин, с пометой типогр., шапка приводится здесь без всяких помет, в позднейших изданиях Словаря Ожегова при шапка стоит помета спец.

    Совершенно очевидно, что родовое понятие «заголовок» оказалось недостаточным и понадобилось особое слово – шапка, которым стали называть типичные для газеты крупные заголовки, «накрывающие» собой несколько материалов на одну тему. (Необходимым также оказалось и слово марашка, чтобы обозначить именно такой-то брак.) Кстати сказать, с пометой спец. Словарь Ожегова дает и еще одно относительно недавно распространившееся обозначение заголовка в газете аншлаг – «шапка, крупный заголовок в газете». Профессионализмы возникают тогда, когда есть нужда назвать какое-то специфическое понятие, специальное явление. [2]

    Чем ближе та или иная область производственной деятельности общим интересам общества, тем скорее профессионализмы становятся общеизвестными, тем меньше они нуждаются в авторских пояснениях при необходимости их использования. Для английского народа одной из таких областей производственной деятельности является навигация. Огромное количество терминов и профессионализмов из этой области вошли в словарный состав литературного языка и, поэтому, почти не ощущаются как профессионализмы. Многие, хотя и общепонятны, остались профессионализмами мореходства.

    В среде людей, объединенных одной профессией и связанных одним видом трудовой деятельности, беспрестанно возникает необходимость по-новому обозначать то или иное явление. Эта необходимость вызывается применением новых, более совершенных форм работы, новых методов, рационализаторских нововведений. Часто, однако, новое обозначение является выражением оценочного отношения профессиональной группы к данному предмету, инструменту и процессу труда (деятельности).

    Профессионализмы часто употребляются в переносном значении, т. е. не применительно к производственным процессам данной области человеческой деятельности. В связи с этим профессионализмы, в отличие от терминов, легко обрастают дополнительными оттенками значений.

    Отдельные профессионализмы некоторых видов спорта и других областей деятельности трудно отделить от производственно-технической терминологии, с одной стороны и от профессиональных жаргонизмов с другой. Единственным критерием здесь может быть наличие синонимического ряда.

    Профессионализмы иногда отождествляют с жаргонной лексикой отдельных профессий. Это естественно, т. к. часто среди профессионализмов могут быть и жаргонные элементы. Профессионализмы чаще всего являются образными названиями производственных процессов, орудий, продуктов, труда, изобретений и т. д. Профессионализмы очень часто используются в качестве средств речевой характеристики героев произведений. Их профессиональная направленность, ограниченность сферы употребления сразу определяет область деятельности, сферу обращения, интересы и устремления героев произведения [3].

    Понятия «профессиональная лексика» не имеет четких границ, поскольку словарь людей различных профессий изучен недостаточно полно и такие сферы лексической дифференциации обычно квалифицируются как проявление социального диалекта.

    Роль профессионализмов в русском языке

    Лексика современного русского языка представляет собой сложную систему, в которую входят разнообразные группы слов, различающихся происхождением, экспрессивно-стилистической окраской, принадлежностью к активному или пассивному запасу, а также сферой употребления. Основу общенародного языка представляет литературный язык. Особое место в нём среди ограниченно употребляемой лексики занимают лексические единицы, используемые в определённой профессиональной сфере. Нет сомнения в том, что профессиональная, или специальная, лексика существует как отдельно функционирующая лексическая группа только в «лоне» общенародной лексики, которая представляет собой то «лексическое ядро, без которого немыслим язык, невозможно общение», «костяк общенационального литературного языка». [4] Традиционно слова профессиональной сферы относятся к социально ограниченной, специальной лексике, в состав которой входят профессионализмы и термины. [5]

    Достаточно сложным является статус профессионализмов в русском языке. В настоящее время в литературе существуют три точки зрения на профессионализмы:

    1. Отожествление их с терминами.

    2. Существует так же диахроническое разграничение, относящее профессионализмы к единицам ремесленной лексики, сложившийся и функционировавшей в основном в период Средневековья (это препятствует изучению исторического развития специальной лексики, ставя барьер между архаической профессиональной лексикой ремесел и современной терминолексикой).

    3.Рассматривается и выдвижение в качестве критериев разграничения свойственных профессионализмам ненормированности употребления и функционально-стилевой ограниченности употребления в устной речи профессионалов в неформальной обстановке, к которым добавляется и третий критерий – наличие эмоционально-экспрессивной коннотации. [6]

    Сложность этой проблемы в том, что между терминами и профессионализмами не ощущается достаточно надежных критериев разграничения. Единственным критерием остается ограниченность употребления, но этот критерий действителен только при условии существования параллельно термина, иначе профессионализмы давно приобрели бы статус терминов. [7]

    Состав профессиональной лексики

    К профессиональной лексик относятся слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие, однако, общеупотребительными. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, получаемой продукции и т.д. В отличие от терминов, представляющих собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы воспринимаются как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Например, в устной речи полиграфистов бытуют профессионализмы: концовка – «графическое украшение в конце книги», усик – «концовка с утолщением в середине», хвост – «нижнее наружное поле страницы, а также нижний край книги, противоположный головке книги» [9].

    В составе профессиональной лексики можно выделить группы слов, различные по сфере употребления. Они отражены на рисунке ниже.

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы

    Состав профессиональной лексики

    Среди других типов профессиональной лексики, не имеющих официально принятых терминологических аналогов, в частности в БЭС, встречаются также немногочисленные примеры суффиксальных существительных («меняла», «кидала», «зазывала», «воротила», «несун», «летун») и единичные собственно русские наименования, образованные в результате метафорического или метонимического переноса («челноки», «подснежники», «толкач», «рука» [3].

    В специальных словарях представлены и широко распространенные в профессиональной среде разговорные эквиваленты некоторых многокомпонентных терминологических наименований лиц по роду деятельности. Речь в данном случае идет о многочисленных суффиксальных новообразованиях «компрессивного типа»[8]. Среди единиц профессиональной лексики такого рода преобладают суффиксальные наименования, характеризующие лицо по отношению к объекту деятельности (в широком смысле), например, биржевик, бюджетник, рыночник (сторонник рыночной экономики, плановик, частник– частный предприниматель, теневик, надомник, контрактник, льготник, правовик, таможенник и некоторые др.

    По наблюдениям исследователей, в разговорной профессиональной речи круг подобных наименований, фиксируемых научно-технической литературой и современной прессой, гораздо шире («фондовик» (фондовый брокер, дилер фондовой биржи), «системщик» (системный администратор), «фискальщик» (фискальный агент), «айтишник» (специалист по информационным технологиям), а также «продажник» (агент /менеджер по продаже), «сбытовик» (агент /менеджер по сбыту), «рекламщик», «рекламист» (агент / менеджер/ специалист по рекламе), «креативщик», «пиарщик», «оффшорник», «сетевик» и др.), но по понятным причинам не все они находят отображение в специальных словарях [9].

    Профессионализмы легко могут переходить в просторечие и в разговорную речь литературного языка по причине присущей им экспрессивности.

    Употребление профессиональной лексики

    При определенных условиях профессионализмы находят применение в литературном языке. Так, при недостаточной разработанности терминологии профессионализмы нередко играют роль терминов. В этом случае они встречаются не только в устной, но и в письменной речи. При использовании профессионализмов в научном стиле авторы часто разъясняют их в тексте. Например:

    «…Так называемое легкое сено пользуется заслуженной дурной славой, как корм малопитательный, при значительном употреблении которого замечаются случаи ломкости костей у животных» [3].

    Профессионализмы нередки в языке многотиражных, отраслевых газет (Осаживать вагоны после роспуска состава и отвлекать для этого маневровые средства. роспуск состава с надвигом другого). Преимущество профессионализмов перед их общеупотребительными эквивалентами в том, что профессионализмы служат для разграничения близких понятий, предметов, которые для неспециалиста имеют одно общее название. Благодаря этому специальная лексика для людей одной профессии является средством точного и лаконичного выражения мысли. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому в газетах использование профессионализмов требует осторожности.

    Проникают в язык газеты и профессионализмы сниженного стилистического звучания, очень распространенные в разговорной речи.

    Рассмотрим пример: очеркисты обращаются к таким выразительным профессионализмам, как «челноки», челночный бизнес, включить счетчик (повысить процент кредита) и т.п. Однако излишнее употребление профессионализмов мешает восприятию текста и становится серьезным, недостатком стиля.

    Профессионально-жаргонная лексика не употребляется в книжных стилях. В художественной литературе она может быть использована наряду с другими просторечными элементами как характерологическое средство.

    Включение в текст профессионализмов нередко бывает нежелательным. В книжных стилях не следует использовать профессиональную лексику из-за ее разговорно-просторечной окраски. Недопустимо также употребление в книжных стилях жаргонно-профессиональных слов, которые используются в устной речи как неофициальные варианты научных терминов и обычно имеют сниженную экспрессивную окраску.

    В 90-е годы русский литературный язык активно пополняется разговорной лексикой, а поэтому профессиональные и профессионально-жаргонные слова появляются на страницах газет, журналов. Многие профессионализмы стали широко известны, хотя до недавнего времени лексикологи не включали их в толковые словари. Например, перестало быть узкопрофессиональным наименование черный ящик, означающее «защищенный бортовой накопитель полетной информации». При описании авиакатастроф журналисты свободно используют этот профессионализм, и комментарии к нему появляются лишь в том случае, если автор статьи хочет изобразить картину трагедии наглядно.

    Источник

    Профессиональная лексика

    Профессиональная лексика и Терминологическая лексика

    к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть фото к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Смотреть картинку к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Картинка про к какой сфере лексики относятся профессионализмы. Фото к какой сфере лексики относятся профессионализмыВ русском языке наряду с лексикой общеупотребительной существуют слова и выражения, используемые группами лиц, объединенных по роду своей деятельности, т. е. по профессии. Это профессионализмы.

    Профессионализмы характеризуются большей дифференциацией в обозначении орудий и средств производства, в названии конкретных предметов, действий и т.д.

    Так, в охотничьей речи существует очень много названий лисы (по масти и породе), например: простая, рыжая или сиводушка, лесная, огневка, красно-бурая, крестовка, черно-бурая, черная, белая (очень редко встречаются), карсун, караганка (разновидности степной лисы), запашистая лиса и т. д., а также названий разновидностей бурого медведя: стервятник, овсяник, муравьятник, пест (старый медведь), пестун (медведь старше одного года) и др.

    В речи плотников и столяров различают несколько разновидностей того инструмента, который в литературном языке называют одним словом — рубанок: стружок, наструг, горбач, дорожник (или дорожка), медведка, калёвка, занзубель, шпунтубель и т. д.; стамеску нередко называют скарпелем.

    В речи полиграфистов место в нижней части газетного листа называют подвалом (а по смежности и статью, помещенную на этом месте, тоже называют подвалом), набранные или уже напечатанные газетные страницы называют полосой, общий заголовок для нескольких статей — шапкой и т. д.

    Профессионализмы, как правило, могут быть заменены синонимами из общенародного языка, например: склянка — полчаса, кок— повар, камбуз — кухня (морск.); плеск — хвост рыбы (рыболовецк.) и т. д.

    Сфера употребления профессиональной лексики

    Сфера употребления профессиональной лексики ограниченна. Как правило, подобные слова используются в разговорной речи представителей той или иной профессии.

    Кроме собственно профессиональных слов, в русском языке все большее распространение получают разного рода специальные термины.

    Терминологическая лексика

    К терминологической лексике относятся слова, точно обозначающие определенные понятия какой-нибудь области науки, техники, производства, сельского хозяйства, экономической и общественной жизни, литературы и искусства.

    В отличие от слов общеупотребительных, которые нередко бывают многозначны, термины, как правило, однозначны. Им присуща предельная специализация значения и семантическая точность.

    Термины имеют большое значение, так как процесс глубокого изучения конкретных явлений природы или общества требует четкого определения каждого понятия и точного его наименования. Термины не только называют понятия, но и позволяют отграничивать одни понятия от других (особенно смежных).

    Новые термины

    Появление новых терминов ярко иллюстрирует достижения науки, производства, техники и т. д.

    Одни из терминов получили настолько широкое распространение в языке, что уже не воспринимаются как узкоспециальные.

    Например: философские термины абстракция, аргумент, диалектика, мышление, познание, понятие, сознание, скептицизм и др.; термины искусства и литературы: концерт, дуэт, увертюра, сюжет, пролог, стиль; научные, сельскохозяйственные и производственно-тех нические термины: анализ, термометр, рентген, электричество, аккумулятор, агрономия, амортизация, мотор, трактор, комбайн, конвейер, капрон и т. д.

    Другие осознаются как термины, хотя в связи с общим подъемом культурного уровня, уровня научных и технических знаний, в результате широкой механизации и автоматизации многих видов работ они все шире входят в употребление.

    Среди них такие, как агрикультура, гидропоника; акустика, антенна, кибернетика, полупроводники, квантовая механика, генератор, вакуум, синтез; рефлекс, гормон, антибиотики, наркоз, кварц, иммунитет, вирус; эквивалент и т. д.

    Третьи по-прежнему остаются в сфере узкоспециальной терминологии. Например, математические термины алгоритм, бином, интеграл, интерполяция, вектор и др.; физические антинуклон, позитрон, бертоллиды, ферриты, квазиупругость и пр.; физиологические анабиоз, парабиоз, плетизмограф; медицинские лимфаденит, ларингоскопия и др.; философские анимизм, агностицизм, оккультизм, постулат, силлогизм, и пр.; литературоведческие акростих, анапест, гротеск, дактиль, метонимия, синекдоха, тропы й т. д.; языковедческие (лингвистические) аффриката, агглютинация, проклитика, парадигма, фонема, флексия, транскрипция и пр.; музыкальные аллегро, арпеджио, диссонанс, консонанс, модерато, хорал, фуга и др.

    Образование терминов в лексике

    Способы образования терминов различны. Наблюдается, например, терминологизация существующих в языке слов путем придания слову нового, терминологического значения (ср., например, полотно — гладкая льняная ткань и полотно — лента, полоса, составляющая часть какого-либо механизма; щека — часть лица и щека — боковая, обычно плоская часть механизма; шейка — уменьшительное к шея и шейка — часть вала машины, свободная от шатунов, и др).

    Очень часто термины образуются путем словосложения (пылесос, дымоуловитель, кривошип, щитовидный, сухожилие и т.д.).

    Одним из способов образования является использование аффиксов (литье, облицовка, подогреватель, созвездие и др.).

    Термины могут быть образованы и путем сочетания слов (так называемые составные термины). Например: железная дорога, щитовидная железа, солнечное сплетение, прямой угол, русский язык, крылатые слова и т. д.

    Нередко термины являются заимствованными. Так, немало итальянских заимствований в музыкальной терминологии. Анг лийские и голландские заимствования распространены в термино логии мореходной.

    Значительную роль в создании международной терминалов сыграли латинизмы и грецизмы.

    Сфера употребления терминологической лексики — это научные исследования, научные доклады, учебники и т. д.

    Художественная лексика

    В языке художественной литературы до Великой Октябрьской социалистической революции профессиональная и терминологическая лексика использовалась сравнительно редко. Например, слова из лексикона горняков и золотоискателей можно встретить в произведениях Д. Н. Мамина-Сибиряка, есть отдельные технические термины у А. И. Куприна в произведении «Молох», медицинская терминология — у А. П. Чехова, В. В. Вересаева и т.д.

    В современной художественной литературе терминологическая и профессиональная лексика встречается чаще. Однако чрезмерное употребление производственно-профессиональной терминологии снижает художественную ценность литературных произведений, оно было осуждено еще в конце 20-х и в начале 30-х годов А. М.Горьким, который писал: «…Не нужно злоупотреблять цеховой терминологией или же следует объяснять термины. Это непременно нужно делать, потому что это дает книге более широкое распространение, позволяет легче усвоить все то, что в ней сказано».

    Похожие страницы:

    Понравилась статья поделись ей

    Источник

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *